|
| movements = 5 | text_poet = anonymous | chorale = by Johann Franck | vocal = | instrumental = }} ''ドイツ語:Ich will den Kreuzstab gerne tragen'' ("I will the cross-staff gladly carry"〔 or "I will gladly carry the Cross"〔), , is a church cantata by Johann Sebastian Bach. He composed the solo cantata for bass in Leipzig for the 19th Sunday after Trinity Sunday and first performed it on 27 October 1726. The cantata is regarded as part of Bach's third annual cycle of cantatas for all occasions of the liturgical year, and one of few works for which Bach himself used the term ''cantata''. The text by an unknown author reflects life of the Christian as a voluntary journey "carrying the cross" as a follower of Jesus. The text refers indirectly to the prescribed gospel reading which tells that Jesus traveled by boat. The poet used the imagery to liken life to a sea voyage, finally reflecting a yearning for death to reach the ultimate destination. The yearning for death is re-enforced by the choice of a closing chorale, the stanza "ドイツ語:Komm, o Tod, du Schlafes Bruder" (Come, o death, you brother of sleep) from Johann Franck's 1653 hymn "ドイツ語:Du, o schönes Weltgebäude" which also relates to the ship voyage imagery. Bach, who composed the cantata in his fourth year as ''Thomaskantor'' in Leipzig, structured the cantata in five movements, alternating arias and recitatives for a bass soloist and closing with a four-part chorale, and chose an ensemble of Baroque instruments of three woodwind instruments (two oboes and taille) playing mostly with three string instruments (two violins and viola), and continuo, with an obbligato cello in the first recitative and an obbligato oboe in the second aria, resulting in different timbres for the four movements for the same voice part. == History and words == Bach wrote the cantata during his fourth year as ''Thomaskantor'' (director of music) in Leipzig for the 19th Sunday after Trinity. It is regarded as part of his third annual cycle of cantatas.〔 The original score has Bach's handwritten comment "" (Cantata for solo voice and instruments). This is one of the few examples in which Bach uses the generic musical term ''cantata'' in his own writing.〔 The prescribed readings for the Sunday were from Paul's Epistle to the Ephesians, "put on the new man, which after God is created" (), and from the Gospel of Matthew, Healing the paralytic at Capernaum ().〔 The author of the text is unknown. The Bach scholar Christoph Wolff assumes that the librettist was inspired by "ドイツ語:Ich will den Kreuzweg gerne gehen" (I want to walk the way of the cross gladly) which appeared in Erdmann Neumeister's collection of cantatas in 1711.〔 ''ドイツ語:Kreuzweg'' means ''Way of the Cross'', literally the stations of the cross presented along a way to be walked in meditation, but often a general description of the way of a Christian following Jesus "carrying the cross" in life and death. The text refers indirectly to the Gospel. Although there is no explicit reference to the sick man in the text, he appears as a follower of Christ who bears his cross and suffers torment until the end, when in the words of "God shall wipe away the tears from their eyes". The cantata accordingly takes as its starting point the torment that the faithful must endure, told in the first person.〔 The image of life as a sea voyage to the Kingdom of Heaven in the first recitative comes from the opening of the Gospel reading: "There He went on board a ship and passed over and came into His own city" ().〔 Affirmations that God will not forsake the faithful on this journey and will lead them out of tribulation come from and .〔 The third movement expresses the joy at being united with the Saviour; the text comes from : "Those that wait upon the Lord shall gain new strength so that they mount up with wings like an eagle, so that they run and do not grow weary."〔 This joy is coupled with a yearning for death, a theme that is present until the very end of the work. The concluding chorale is the sixth stanza of Johann Franck's hymn "ドイツ語:Du, o schönes Weltgebäude" (1653), which also alludes to the ship imagery, saying "Löse meines Schiffleins Ruder, bringe mich an sichern Port" (release the rudder of my little ship, bring me to the secure harbor).〔 Before the chorale, the final lines of the opening aria taken from Revelation 7:17 ("there my Savior himself will wipe away my tears") are heard once more.〔 Bach first performed the cantata on 27 October 1726.〔 One week before, he had also concluded a solo cantata by a chorale, the cantata for alto ''Gott soll allein mein Herze haben'', BWV 169. 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Ich will den Kreuzstab gerne tragen, BWV 56」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|